1 00:00:32,473 --> 00:00:33,673 Choisir la vie. 2 00:00:33,773 --> 00:00:34,873 Choisir un job. 3 00:00:35,072 --> 00:00:36,772 Choisir une carrière, une famille, 4 00:00:36,872 --> 00:00:38,272 une putain de téloche. 5 00:00:38,472 --> 00:00:41,971 Choisir des lave-linge, des ouvre-boîtes électriques. 6 00:00:45,770 --> 00:00:46,770 Dégage! 7 00:00:53,569 --> 00:00:54,669 Choisir la santé, 8 00:00:54,869 --> 00:00:57,268 peu de cholestérol et une mutuelle. 9 00:00:57,468 --> 00:00:59,768 Choisir des prêts à taux fixes. 10 00:00:59,968 --> 00:01:02,267 Choisir un pavillon. Choisir ses amis. 11 00:01:04,367 --> 00:01:06,566 Choisir des tenues de sport. 12 00:01:06,766 --> 00:01:09,766 Choisir un salon à crédit et ses couleurs en option. 13 00:01:09,966 --> 00:01:11,965 Bricoler le dimanche et se demander 14 00:01:12,165 --> 00:01:13,065 qui on est. 15 00:01:13,165 --> 00:01:16,564 Choisir de s'affaler devant des jeux abrutissants 16 00:01:16,864 --> 00:01:18,964 en se bourrant de conneries. 17 00:01:27,462 --> 00:01:28,562 Quel but de cocu! 18 00:01:28,762 --> 00:01:32,661 Choisir de pourrir, de se pisser dessus dans un hospice 19 00:01:32,861 --> 00:01:36,760 et faire honte aux sales gosses coincés qu'on a pondus. 20 00:01:37,060 --> 00:01:38,760 Choisir son avenir. Choisir la vie. 21 00:01:46,458 --> 00:01:48,358 Pourquoi je ferais ça? 22 00:01:53,757 --> 00:01:57,256 J'ai choisi de ne pas choisir la vie. J'ai choisi autre chose. 23 00:01:57,556 --> 00:01:58,656 Les raisons? 24 00:02:00,056 --> 00:02:02,055 Il y a pas de raisons. 25 00:02:02,255 --> 00:02:04,455 Qui a besoin de raisons avec l'héroïne? 26 00:02:15,652 --> 00:02:18,052 "Goldfinger" est mieux que "Dr No". 27 00:02:19,952 --> 00:02:22,951 Les deux écrasent "Les Diamants sont éternels". 28 00:02:23,151 --> 00:02:27,250 Son échec relatif au box-office en est d'ailleurs la preuve. 29 00:02:28,950 --> 00:02:30,749 Sur ce plan, évidemment, 30 00:02:30,849 --> 00:02:34,849 "Opération tonnerre" a été un vrai succès. 31 00:02:35,149 --> 00:02:38,948 On croit que cela a à voir avec le désespoir, la mort... 32 00:02:39,248 --> 00:02:40,647 Ce n'est pas à négliger. 33 00:02:40,847 --> 00:02:44,047 Va te faire foutre! Sale jaloux! 34 00:02:44,247 --> 00:02:46,946 Mais ce qu'on oublie, 35 00:02:47,146 --> 00:02:48,846 c'est le plaisir. 36 00:02:49,046 --> 00:02:50,745 Tous morts... 37 00:02:55,844 --> 00:02:57,344 Sinon on le ferait pas. 38 00:02:58,844 --> 00:03:00,144 Je te le fais? 39 00:03:01,643 --> 00:03:03,143 Aussi pure que la neige. 40 00:03:08,842 --> 00:03:12,241 Après tout, on est pas débile. Du moins, pas si débile que ça. 41 00:03:25,539 --> 00:03:27,738 Rappelle-toi ton meilleur orgasme, 42 00:03:27,938 --> 00:03:32,237 multiplie-le par mille et t'es encore très loin de la vérité. 43 00:03:32,537 --> 00:03:35,037 Mieux que se faire shooter le cul. 44 00:03:38,236 --> 00:03:42,735 Mieux que toutes les bites du monde. 45 00:03:43,035 --> 00:03:46,034 Camé, on a un seul souci: se fournir. Si on décroche, 46 00:03:46,334 --> 00:03:47,834 on se prend la tête 47 00:03:47,934 --> 00:03:51,833 avec plein de conneries. Sans blé, on peut pas se bourrer. 48 00:03:52,133 --> 00:03:53,533 Avec, on picole trop. 49 00:03:53,733 --> 00:03:57,232 Sans meuf, on baise pas. Avec, on galère. 50 00:03:57,432 --> 00:04:01,531 On s'inquiète pour les factures, la bouffe, une équipe de foot 51 00:04:01,831 --> 00:04:03,931 qui gagne jamais, pour les autres. 52 00:04:04,131 --> 00:04:08,530 Pour tout ce qui ne compte plus quand on est un vrai bon camé. 53 00:04:10,130 --> 00:04:12,629 A l'époque, c'était un comédien puissant. 54 00:04:14,829 --> 00:04:18,228 Une présence digne de Cooper ou Lancaster 55 00:04:18,528 --> 00:04:22,227 mélangée à un esprit assez fin 56 00:04:22,527 --> 00:04:25,927 pour en faire un vrai premier rôle romantique. 57 00:04:26,127 --> 00:04:28,826 A cet égard, il est plus proche de Cary Grant. 58 00:04:49,822 --> 00:04:53,521 Le seul inconvénient, du moins le principal, 59 00:04:53,721 --> 00:04:55,921 c'est d'entendre les cons dire... 60 00:04:56,121 --> 00:04:58,920 Je m'empoisonnerai jamais avec cette saloperie. 61 00:05:00,820 --> 00:05:02,619 Putain de produits chimiques! 62 00:05:04,619 --> 00:05:05,919 Jamais de la vie! 63 00:05:08,618 --> 00:05:12,717 Tu t'empoisonnes la vie avec cette merde, Mark. 64 00:05:12,917 --> 00:05:16,317 Chaque chance que t'as eue, mon fils, tu l'as gâchée. 65 00:05:16,616 --> 00:05:19,816 Tu te bourres les veines de cette saleté. 66 00:05:20,016 --> 00:05:22,415 Moi aussi, j'ai déjà dit la formule magique. 67 00:05:27,714 --> 00:05:29,814 Plus jamais, Swanney. Je décroche. 68 00:05:30,014 --> 00:05:31,414 T'es sérieux? 69 00:05:31,613 --> 00:05:33,913 Plus jamais. J'arrête cette saloperie. 70 00:05:34,113 --> 00:05:35,213 C'est ton choix. 71 00:05:35,413 --> 00:05:37,812 Je vais décrocher une fois pour toutes. 72 00:05:38,012 --> 00:05:39,812 J'ai déjà entendu ça. 73 00:05:40,012 --> 00:05:41,711 La méthode Sick Boy. 74 00:05:41,811 --> 00:05:43,811 On voit ce que ça a donné. 75 00:05:44,011 --> 00:05:46,211 Il a toujours manqué de volonté. 76 00:05:46,411 --> 00:05:47,610 Il est pourtant fan de Connery. 77 00:05:47,810 --> 00:05:49,610 C'est pas un substitut. 78 00:05:49,810 --> 00:05:51,609 Il te faudra un dernier fix. 79 00:05:51,709 --> 00:05:52,609 Je crois pas. 80 00:05:52,809 --> 00:05:54,509 La nuit va être longue. 81 00:05:57,008 --> 00:06:00,308 On l'appelait Mère supérieure vu la durée de sa dépendance. 82 00:06:00,508 --> 00:06:03,807 Bien sûr que j'allais me reshooter. Pour me fortifier. 83 00:06:20,804 --> 00:06:23,603 Renoncer à la came. Première étape: la préparation. 84 00:06:28,402 --> 00:06:32,601 Il faut une pièce où s'enfermer. De la musique douce. 85 00:06:32,801 --> 00:06:34,701 Soupe de tomates, dix boîtes. 86 00:06:36,701 --> 00:06:39,600 Soupe de champignons, huit boîtes, à consommer froide. 87 00:06:41,100 --> 00:06:43,499 Glace à la vanille, un grand pot. 88 00:06:43,699 --> 00:06:45,799 Lait de magnésie, une bouteille. 89 00:06:45,999 --> 00:06:48,298 Paracétamol, bain de bouche, vitamines. 90 00:06:48,498 --> 00:06:50,998 Eau minérale, Lucozade, 91 00:06:51,198 --> 00:06:52,297 revues porno. 92 00:06:54,097 --> 00:06:56,996 Un matelas. Un seau pour l'urine, un pour les excréments, 93 00:06:57,196 --> 00:06:58,696 un pour le vomi. 94 00:07:00,696 --> 00:07:04,095 Une télévision et un tube de Valium pris à ma mère 95 00:07:04,295 --> 00:07:07,394 qui est, d'une manière socialement acceptable, 96 00:07:07,694 --> 00:07:09,194 aussi toxicomane. 97 00:07:13,293 --> 00:07:14,793 Maintenant, je suis prêt. 98 00:07:14,993 --> 00:07:17,592 Il me faut un dernier fix pour soulager la douleur, 99 00:07:17,792 --> 00:07:19,892 en attendant que le Valium agisse. 100 00:07:22,691 --> 00:07:25,591 Mikey, c'est Mark Renton. 101 00:07:25,791 --> 00:07:28,290 Ecoute, tu peux me dépanner? 102 00:07:28,490 --> 00:07:31,390 C'était typique de Mikey Forrester. 103 00:07:31,690 --> 00:07:33,789 Putain, c'est quoi? 104 00:07:33,989 --> 00:07:36,289 D'habitude, je traitais pas avec cet enculé, 105 00:07:36,489 --> 00:07:38,488 mais là, c'était exceptionnel. 106 00:07:38,688 --> 00:07:40,288 Des suppositoires d'opium. 107 00:07:41,388 --> 00:07:43,387 Idéal pour toi. 108 00:07:43,587 --> 00:07:46,487 Ça se dégage lentement, tu décroches en douceur. 109 00:07:48,286 --> 00:07:50,286 Du sur mesure pour tes besoins. 110 00:07:50,386 --> 00:07:52,086 Je veux un fix! 111 00:07:52,285 --> 00:07:54,785 C'est tout ce que j'ai. A prendre ou à laisser. 112 00:08:06,283 --> 00:08:08,982 Tu te sens mieux? 113 00:08:09,182 --> 00:08:12,082 Vu le bien qu'ils me font, autant me les foutre au cul! 114 00:08:14,981 --> 00:08:16,781 L'héroïne constipe. 115 00:08:16,881 --> 00:08:20,680 Mon dernier fix cesse d'agir et les suppos n'ont pas fondu. 116 00:08:23,979 --> 00:08:25,679 Je ne suis plus constipé. 117 00:08:34,177 --> 00:08:37,576 Je fantasme sur de gigantesques W-C impeccables. 118 00:08:37,876 --> 00:08:39,476 Des robinets en or, 119 00:08:39,676 --> 00:08:43,375 du marbre blanc immaculé, une lunette en ébène, un réservoir 120 00:08:43,575 --> 00:08:45,075 rempli de Chanel No 5. 121 00:08:45,275 --> 00:08:46,075 Et un valet 122 00:08:46,175 --> 00:08:48,274 qui me tend du papier de soie. 123 00:08:49,874 --> 00:08:52,274 Mais vu la situation, j'irais n'importe où. 124 00:08:54,473 --> 00:08:57,473 Les pires toilettes d'Ecosse 125 00:10:47,051 --> 00:10:49,150 Les doigts dans le nez! 126 00:11:28,143 --> 00:11:30,642 Et maintenant... je suis prêt. 127 00:11:33,042 --> 00:11:36,141 L'inconvénient, c'était d'avoir besoin de voir mes potes 128 00:11:36,441 --> 00:11:40,140 en ayant tous mes esprits. C'était insupportable! 129 00:11:40,340 --> 00:11:42,940 Je me revoyais tellement en eux. 130 00:11:43,240 --> 00:11:44,939 Prenons Sick Boy. 131 00:11:45,039 --> 00:11:48,338 Il a décroché en même temps que moi. Pas par envie, 132 00:11:48,638 --> 00:11:51,638 mais pour me narguer, me montrer que c'était facile pour lui 133 00:11:51,838 --> 00:11:54,237 et dévaloriser ainsi ma propre lutte. 134 00:11:54,437 --> 00:11:56,537 Putain de vicieux, non? 135 00:11:56,737 --> 00:11:59,636 Quand je voulais m'apitoyer sur mon sort, 136 00:11:59,836 --> 00:12:03,336 il insistait pour me ressasser sa théorie de la vie. 137 00:12:03,635 --> 00:12:06,835 C'est un phénomène observé dans tous les milieux. 138 00:12:07,035 --> 00:12:09,334 C'est-à-dire? 139 00:12:09,534 --> 00:12:13,034 A un moment donné tu l'as, puis tu le perds. 140 00:12:13,334 --> 00:12:16,733 Ça disparaît pour toujours, qui que tu sois. 141 00:12:17,033 --> 00:12:20,532 Georgie Best, par exemple, l'avait et il l'a perdu. 142 00:12:20,732 --> 00:12:22,832 Ou David Bowie ou Lou Reed... 143 00:12:23,032 --> 00:12:24,731 En solo, il est pas mal. 144 00:12:24,931 --> 00:12:27,931 Pas mal, mais pas génial non plus, non? 145 00:12:28,131 --> 00:12:32,230 Au fond, même si ça a l'air sympa, tu sais que c'est... 146 00:12:32,530 --> 00:12:33,530 ..de la merde. 147 00:12:35,929 --> 00:12:38,628 Alors, qui d'autre? 148 00:12:38,928 --> 00:12:43,128 Charlie Nicholas, David Niven, Malcolm McLaren, Elvis Presley. 149 00:12:43,328 --> 00:12:45,327 Où est-ce que tu veux en venir? 150 00:12:47,427 --> 00:12:50,526 J'essaie juste de te faire comprendre 151 00:12:50,726 --> 00:12:53,526 que "Le Nom de la rose" n'est qu'un point de plus 152 00:12:53,825 --> 00:12:56,825 sur une trajectoire inexorablement décadente. 153 00:12:57,025 --> 00:12:58,724 Et "Les lncorruptibles"? 154 00:13:00,324 --> 00:13:01,824 J'en parle même pas. 155 00:13:02,024 --> 00:13:04,623 Même avec l'oscar? 156 00:13:04,823 --> 00:13:08,123 Conneries! C'était un vote de sympathie. 157 00:13:10,622 --> 00:13:13,522 Donc, on vieillit, on craque et c'est tout? 158 00:13:16,221 --> 00:13:17,921 C'est ça, ta théorie? 159 00:13:21,720 --> 00:13:23,720 Brillamment démontrée. 160 00:13:25,519 --> 00:13:27,319 Donne-moi le fusil. 161 00:13:36,317 --> 00:13:39,116 Tu vois la bête? 162 00:13:39,416 --> 00:13:40,916 Tu l'as dans le viseur? 163 00:13:41,016 --> 00:13:43,316 Très bien, Miss Moneypenny. 164 00:13:43,516 --> 00:13:47,315 Cela ne doit pas poser de problèmes particuliers. 165 00:13:57,113 --> 00:14:00,712 Pour un végétarien, tu tires méchamment. 166 00:14:04,111 --> 00:14:07,911 Sans héroïne, j'ai tenté de mener une vie de bon citoyen. 167 00:14:14,409 --> 00:14:16,109 - Bonne chance. - Merci. 168 00:14:16,309 --> 00:14:19,208 S'ils croient que tu fais pas d'effort, t'es foutu. 169 00:14:19,408 --> 00:14:21,508 Ils appelleront l'ANPE tout de suite. 170 00:14:21,708 --> 00:14:24,407 "Cet enculé ne fait pas d'effort". Et plus d'Assedic. 171 00:14:25,707 --> 00:14:27,007 Mais si t'en fais trop... 172 00:14:27,107 --> 00:14:28,607 ..tu peux avoir le job. 173 00:14:28,807 --> 00:14:29,506 Exactement. 174 00:14:29,606 --> 00:14:30,506 Un cauchemar! 175 00:14:30,706 --> 00:14:33,406 T'es sur une putain de corde raide. 176 00:14:33,606 --> 00:14:36,905 Ils m'intimident. Face à eux, je deviens nerveux 177 00:14:37,105 --> 00:14:39,804 et incapable de répondre. Comme les footballeurs, 178 00:14:40,104 --> 00:14:42,204 j'ai le trac des grandes occasions. 179 00:14:42,404 --> 00:14:43,604 Essaie ça. 180 00:14:43,704 --> 00:14:46,103 Un peu de speed, c'est ce qu'il me faut. 181 00:14:48,303 --> 00:14:50,102 J'étais en technique. 182 00:14:50,302 --> 00:14:52,802 J'ai marqué Collège Royal d'Edimbourg pour avoir le job. 183 00:14:53,002 --> 00:14:56,301 Il y a trop de discrimination. Ce sont deux écoles, non? 184 00:14:56,501 --> 00:14:57,901 On est tous pareils. 185 00:14:58,101 --> 00:15:00,800 C'est l'idée générale qui compte, pas les détails. 186 00:15:01,000 --> 00:15:02,800 On est obsédé par les détails. 187 00:15:03,000 --> 00:15:05,299 Quelle école j'ai fait? Combien d'options? 188 00:15:05,499 --> 00:15:07,999 Ça pourrait être 6 ou 0. Peu importe. 189 00:15:08,199 --> 00:15:10,998 Ce qui importe c'est que je sois là! 190 00:15:11,198 --> 00:15:12,298 M. Murphy, 191 00:15:12,498 --> 00:15:15,297 voulez-vous dire que vous avez menti sur votre c.v.? 192 00:15:15,497 --> 00:15:17,597 Non... euh, oui... 193 00:15:17,797 --> 00:15:21,096 Juste pour passer la porte. Faire preuve d'initiative... 194 00:15:21,396 --> 00:15:23,296 Mais l'ANPE vous a envoyé. 195 00:15:23,496 --> 00:15:27,495 Vous n'aviez pas besoin de "passer la porte"! 196 00:15:27,695 --> 00:15:29,195 Oui, cool. 197 00:15:29,395 --> 00:15:32,494 Comme vous voulez, mec. C'est vous qui êtes dans la chaise. 198 00:15:32,694 --> 00:15:35,993 Je ne suis qu'ici. Evidemment je suis ici, mais... 199 00:15:37,393 --> 00:15:38,993 Pourquoi choisir 200 00:15:39,193 --> 00:15:40,592 I'industrie des loisirs? 201 00:15:42,092 --> 00:15:44,192 En un mot, pour le plaisir 202 00:15:44,392 --> 00:15:46,991 que je prends au loisir des autres. 203 00:15:47,191 --> 00:15:49,091 Pensez-vous avoir des faiblesses? 204 00:15:52,390 --> 00:15:54,989 Si, en fait, je suis un peu perfectionniste! 205 00:15:55,289 --> 00:15:56,989 Oui, je le suis. 206 00:15:57,089 --> 00:15:59,788 Il me faut le meilleur sinon rien. 207 00:16:00,088 --> 00:16:02,288 Si ça craint, je laisse tomber. 208 00:16:02,488 --> 00:16:05,387 Mais ce truc d'entretien, je le sens bien, mec. 209 00:16:05,587 --> 00:16:07,687 Il me semble que ça se passe bien, hein? 210 00:16:10,086 --> 00:16:11,486 Merci, M. Murphy. 211 00:16:12,686 --> 00:16:14,586 On vous tiendra au courant. 212 00:16:14,785 --> 00:16:16,085 Merci à vous. 213 00:16:16,185 --> 00:16:18,285 J'étais fier de Spud. 214 00:16:18,485 --> 00:16:20,184 Il avait bien merdé. 215 00:16:20,384 --> 00:16:22,284 Il fallait le reconnaître. 216 00:16:24,783 --> 00:16:25,883 Imaginez la scène. 217 00:16:27,783 --> 00:16:30,082 En train de jouer au billard avec Tommy. 218 00:16:30,282 --> 00:16:32,382 D'ailleurs, je joue comme Paul Newman. 219 00:16:32,582 --> 00:16:34,582 Je donne une raclée à ce garçon. 220 00:16:36,381 --> 00:16:40,080 C'est la dernière bille, celle qui décidera du vainqueur. 221 00:16:40,280 --> 00:16:43,680 Il me reste la noire. Il est effondré. 222 00:16:43,980 --> 00:16:46,179 Puis entre un gros dur. 223 00:16:46,379 --> 00:16:48,979 Du genre "m'as-tu vu". 224 00:16:49,179 --> 00:16:52,978 Il se met à me mater, dans les yeux, comme pour dire: 225 00:16:53,278 --> 00:16:55,077 "Allons-y." 226 00:16:55,177 --> 00:16:57,977 Vous me connaissez. Je suis pas du genre à chercher 227 00:16:58,277 --> 00:16:59,677 les ennuis, mais... 228 00:16:59,777 --> 00:17:01,776 C'est moi qui tenais la queue 229 00:17:01,976 --> 00:17:05,075 et il se la prenait dans la chatte quand il voulait. 230 00:17:05,375 --> 00:17:07,975 Je prépare mon coup, 231 00:17:08,175 --> 00:17:09,875 Que fait le gros dur? 232 00:17:10,074 --> 00:17:12,174 Le soi-disant gros dur 233 00:17:12,274 --> 00:17:14,973 chie dans son froc. Il pose son verre 234 00:17:15,273 --> 00:17:17,173 et il fout le camp. 235 00:17:17,373 --> 00:17:18,673 Après ça, 236 00:17:19,773 --> 00:17:21,272 c'était gagné. 237 00:17:25,971 --> 00:17:27,271 Et voilà. 238 00:17:27,471 --> 00:17:29,171 C'était l'histoire de Begbie. 239 00:17:29,371 --> 00:17:31,870 Du moins, la version de Begbie. 240 00:17:32,070 --> 00:17:34,770 Peu après, j'ai su la vérité par Tommy. 241 00:17:34,970 --> 00:17:36,669 Il disait toujours la vérité. 242 00:17:36,869 --> 00:17:38,469 C'était sa grande faiblesse. 243 00:17:38,569 --> 00:17:42,568 Il mentait jamais, se droguait pas, et trompait personne. 244 00:17:42,868 --> 00:17:44,868 C'était mercredi matin. 245 00:17:45,068 --> 00:17:48,167 On jouait au billard, ça c'est vrai. 246 00:17:48,367 --> 00:17:53,066 Mais Begbie joue comme un nase. 247 00:17:53,366 --> 00:17:57,165 Il a une sacrée gueule de bois. Il peut à peine tenir la queue. 248 00:17:57,465 --> 00:17:59,465 Je fais tout pour perdre. 249 00:17:59,665 --> 00:18:00,964 Pour lui faire plaisir. 250 00:18:02,964 --> 00:18:04,664 Je les mets malgré moi. 251 00:18:04,864 --> 00:18:08,163 Begbie foire chacun de ses coups. 252 00:18:08,463 --> 00:18:09,363 Putain! 253 00:18:12,462 --> 00:18:14,062 Bref, il fait la gueule. 254 00:18:14,262 --> 00:18:16,561 Finalement, je m'arrange 255 00:18:16,761 --> 00:18:18,661 pour qu'il mette la noire, 256 00:18:18,861 --> 00:18:20,261 qu'il gagne, 257 00:18:20,460 --> 00:18:23,560 qu'il sauve la face et ne m'explose pas la tronche. 258 00:18:23,760 --> 00:18:26,159 Il va jouer la noire. 259 00:18:26,359 --> 00:18:27,659 La pression monte. 260 00:18:30,858 --> 00:18:32,858 Puis tout foire en beauté! 261 00:18:39,357 --> 00:18:40,856 Il s'en prend à un petit con 262 00:18:41,056 --> 00:18:43,756 et l'accuse de l'avoir dérangé en le matant. 263 00:18:43,956 --> 00:18:46,155 Le pauvre con nous avait même pas regardés. 264 00:18:47,855 --> 00:18:49,055 Il allait le buter! 265 00:18:50,255 --> 00:18:51,554 J'ai cru y passer aussi. 266 00:18:55,454 --> 00:18:57,053 C'est un psychopathe! 267 00:18:59,053 --> 00:19:01,252 Mais... c'est un pote. 268 00:19:01,452 --> 00:19:02,952 Alors que faire? 269 00:19:03,052 --> 00:19:04,652 Tu me prêtes ça? 270 00:19:04,852 --> 00:19:06,851 En effet, que faire? 271 00:19:07,051 --> 00:19:09,351 Se tenir à l'écart et ne pas s'impliquer? 272 00:19:11,650 --> 00:19:14,550 Begbie se shootait pas à l'héro mais aux gens. 273 00:19:14,750 --> 00:19:17,349 C'était son trip. Sa propre dépendance sensorielle. 274 00:19:21,248 --> 00:19:22,348 Du calme! 275 00:19:24,748 --> 00:19:28,647 La meuf a reçu un verre. On va trouver l'enculé qui a fait ça. 276 00:19:28,947 --> 00:19:29,947 Qui t'es, toi? 277 00:19:47,943 --> 00:19:49,943 Les 100 meilleurs buts Volume 1 278 00:20:02,540 --> 00:20:06,139 En regardant la vidéo intime et très personnelle 279 00:20:06,339 --> 00:20:09,539 que je venais de voler à un de mes meilleurs amis, 280 00:20:09,839 --> 00:20:13,138 j'ai réalisé qu'il me manquait quelque chose de vital. 281 00:20:25,736 --> 00:20:27,835 Comment ça va avec Gail? 282 00:20:28,035 --> 00:20:30,435 Pas de résultat pour l'instant. 283 00:20:30,635 --> 00:20:32,234 Ça fait longtemps? 284 00:20:32,434 --> 00:20:34,034 Six semaines. 285 00:20:34,234 --> 00:20:36,633 Six semaines! 286 00:20:36,833 --> 00:20:38,933 Un cauchemar. Elle m'a dit 287 00:20:39,033 --> 00:20:40,933 qu'elle voulait pas d'une liaison 288 00:20:41,132 --> 00:20:43,232 qui commence de manière physique 289 00:20:43,432 --> 00:20:45,632 car elle se résumerait à ça 290 00:20:45,832 --> 00:20:47,631 par la suite. 291 00:20:47,731 --> 00:20:49,331 Où a-t-elle pêché ça? 292 00:20:49,531 --> 00:20:52,930 Elle l'a lu dans Cosmo. 293 00:20:53,230 --> 00:20:55,430 Six semaines sans baiser? 294 00:20:55,630 --> 00:20:58,029 J'ai les burnes comme des pastèques! 295 00:20:58,229 --> 00:20:59,829 Je te jure! 296 00:21:00,029 --> 00:21:03,028 - Je l'ai lu dans Cosmo. - Théorie intéressante. 297 00:21:03,228 --> 00:21:06,028 En fait, c'est un cauchemar. J'ai trop envie de baiser. 298 00:21:06,227 --> 00:21:09,827 Mais ça m'éclate trop de le voir souffrir. 299 00:21:10,127 --> 00:21:11,926 Tu devrais essayer avec Tommy. 300 00:21:12,126 --> 00:21:14,726 Et me priver du seul plaisir qu'il me donne? 301 00:21:14,926 --> 00:21:17,125 Je t'ai dit pour mon anniversaire? 302 00:21:17,325 --> 00:21:19,825 Il a oublié, l'enculé de sa mère. 303 00:21:20,025 --> 00:21:23,624 Elle m'a traité d'enculé de ma mère. 304 00:21:23,824 --> 00:21:26,623 Je lui ai dit: "Ecoute, je suis désolé, 305 00:21:26,923 --> 00:21:29,723 mais ça arrive. Oublions ça." 306 00:21:29,923 --> 00:21:31,822 Ça devrait lui suffire. 307 00:21:32,022 --> 00:21:34,122 Mais elle a su que j'avais une place 308 00:21:34,322 --> 00:21:36,321 pour lggy Pop le même soir. 309 00:21:36,521 --> 00:21:37,521 Ça a pété? 310 00:21:37,621 --> 00:21:40,221 Elle a explosé! 311 00:21:40,421 --> 00:21:43,220 "C'est moi ou lggy Pop, il faut décider." 312 00:21:43,320 --> 00:21:44,820 Que vas-tu faire? 313 00:21:45,120 --> 00:21:46,619 J'ai payé le billet. 314 00:21:46,819 --> 00:21:48,319 De quoi vous parlez? 315 00:21:49,919 --> 00:21:51,319 De foot. 316 00:21:51,518 --> 00:21:52,918 Et vous? 317 00:21:53,018 --> 00:21:53,918 De shopping. 318 00:21:55,518 --> 00:21:57,917 Les choses devenaient sérieuses. 319 00:21:58,217 --> 00:21:59,317 Le jeune Renton 320 00:21:59,417 --> 00:22:03,016 avait noté avec quelle hâte les gagneurs au plan sexuel 321 00:22:03,316 --> 00:22:05,616 s'éloignaient des losers. 322 00:22:16,014 --> 00:22:18,413 L'héroïne l'avait privé de toute libido. 323 00:22:18,613 --> 00:22:21,013 Mais elle était revenue pour de bon. 324 00:22:21,213 --> 00:22:23,112 A mesure que son impuissance 325 00:22:23,312 --> 00:22:27,911 disparaissait, un désespoir sinistre envahissait son esprit. 326 00:22:28,211 --> 00:22:31,810 Sa libido post-camée, nourrie à l'alcool et aux amphétamines, 327 00:22:32,110 --> 00:22:35,410 le torturait sans pitié avec son désir inassouvi. 328 00:22:35,610 --> 00:22:36,909 Trois petits points... 329 00:23:35,698 --> 00:23:38,897 Et comme ça, Mark Renton était tombé amoureux. 330 00:23:49,295 --> 00:23:51,295 Excuse-moi. Je veux pas t'embêter, 331 00:23:51,495 --> 00:23:54,694 mais la classe avec laquelle tu as réglé la situation m'a frappé 332 00:23:54,994 --> 00:23:57,493 Je me suis dit, cette fille est exceptionnelle. 333 00:23:57,693 --> 00:23:58,493 Merci. 334 00:23:58,593 --> 00:24:00,393 - Tu t'appelles comment? - Diane. 335 00:24:00,593 --> 00:24:01,693 Où tu vas? 336 00:24:01,893 --> 00:24:02,892 Je rentre. 337 00:24:02,992 --> 00:24:04,792 - Où? - Chez moi. 338 00:24:04,992 --> 00:24:07,091 - Super. - Pourquoi? 339 00:24:07,291 --> 00:24:10,391 Je peux rentrer avec toi, mais je te promets rien. 340 00:24:10,591 --> 00:24:12,790 Ta méthode marche, d'habitude? 341 00:24:12,990 --> 00:24:15,390 Non, je sais. C'est la première fois. 342 00:24:15,590 --> 00:24:18,689 D'habitude, tu n'abordes pas les nanas. J'ai tort? 343 00:24:18,989 --> 00:24:22,088 En vérité, tu es un mec timide et sensible, mais... 344 00:24:22,288 --> 00:24:25,688 ..si j'ose, je découvrirai peut-être ta vie intérieure. 345 00:24:25,988 --> 00:24:28,687 Drôle, aventurier, passionné, 346 00:24:28,887 --> 00:24:30,387 affectueux, fidèle... 347 00:24:32,686 --> 00:24:34,786 ..un peu dingue, un peu méchant. 348 00:24:34,986 --> 00:24:38,085 Mais nous les filles, on adore ça, non? 349 00:24:42,284 --> 00:24:44,684 Qu'y a-t-il? T'as perdu ta langue? 350 00:24:44,884 --> 00:24:45,984 J'ai oublié... 351 00:24:47,883 --> 00:24:48,983 Vous montez? 352 00:25:11,179 --> 00:25:13,078 Tu comprends? 353 00:25:13,278 --> 00:25:16,478 J'attends que tu sois un amant attentionné. 354 00:25:16,778 --> 00:25:18,577 Généreux mais ferme. 355 00:25:18,677 --> 00:25:19,577 Quoi? 356 00:25:19,777 --> 00:25:22,876 Si tu déçois ces très raisonnables espérances, 357 00:25:23,076 --> 00:25:27,475 nous retournerons très vite à une situation non-sexuelle. 358 00:25:27,775 --> 00:25:28,675 D'accord? 359 00:25:41,673 --> 00:25:42,672 Diane... 360 00:25:44,372 --> 00:25:45,972 - Quoi? - Tais-toi! 361 00:26:27,464 --> 00:26:28,663 Réveille-toi. 362 00:26:31,563 --> 00:26:32,962 Baisons... 363 00:26:34,762 --> 00:26:36,162 ..pour l'hygiène. 364 00:26:43,960 --> 00:26:46,360 Tommy, mettons la vidéo. 365 00:26:46,560 --> 00:26:47,660 Maintenant? 366 00:26:47,760 --> 00:26:50,459 Je veux nous mater en baisant. 367 00:26:50,659 --> 00:26:52,659 Voyons ce que je rate. 368 00:27:08,055 --> 00:27:09,255 Pas grand-chose. 369 00:27:12,954 --> 00:27:14,954 Le capitaine, Archi Gemmill, 370 00:27:15,054 --> 00:27:16,854 récupère le ballon. 371 00:27:17,054 --> 00:27:18,553 Il va y aller seul. 372 00:27:18,753 --> 00:27:20,553 Je suis sûr qu'il va marquer. 373 00:27:20,753 --> 00:27:23,052 Et il marque! 374 00:27:23,252 --> 00:27:25,152 Quel but magnifique! 375 00:27:25,352 --> 00:27:27,352 Gemmill au sommet! 376 00:27:27,552 --> 00:27:29,951 Quelle pénétration! 377 00:27:31,651 --> 00:27:34,750 J'ai pas été aussi bien que depuis le but de Gemmill en 78. 378 00:27:39,949 --> 00:27:41,449 Tu peux pas dormir ici. 379 00:27:44,948 --> 00:27:46,948 Discute pas. Dors sur le canapé 380 00:27:47,148 --> 00:27:48,147 ou pars. 381 00:27:50,547 --> 00:27:52,447 Et fais pas de bruit. 382 00:28:02,445 --> 00:28:04,944 Comment ça, elle y est plus? Où est-elle? 383 00:28:05,144 --> 00:28:06,644 Elle doit être quelque part! 384 00:28:09,543 --> 00:28:11,443 Je l'ai peut-être rendue par erreur. 385 00:28:11,643 --> 00:28:12,943 Rendue! 386 00:28:13,043 --> 00:28:16,542 Où? A la boutique de location? 387 00:28:16,842 --> 00:28:19,141 La putain de boutique? 388 00:28:19,341 --> 00:28:21,241 Alors, tous les mecs d'Edimbourg 389 00:28:21,441 --> 00:28:23,241 se branlent devant notre vidéo! 390 00:28:24,940 --> 00:28:26,940 Putain, Tommy, je vais vomir! 391 00:29:48,124 --> 00:29:50,223 Viens t'asseoir. 392 00:29:50,423 --> 00:29:52,023 Tu veux du café? 393 00:29:55,322 --> 00:29:57,522 - Tu dois être Mark. - Oui, c'est moi. 394 00:30:03,721 --> 00:30:06,720 - Tu es un ami de Diane? - Plutôt l'ami d'un ami. 395 00:30:10,819 --> 00:30:12,519 Vous êtes ses colocataires? 396 00:30:14,518 --> 00:30:17,718 Colocataires? Il faut que je la retienne, celle-la. 397 00:30:19,717 --> 00:30:20,717 Bonjour. 398 00:30:36,314 --> 00:30:37,714 Bonjour, Spud. 399 00:30:37,814 --> 00:30:40,613 Bonjour, Gail. M. Houston. Mme Houston. 400 00:30:42,313 --> 00:30:43,813 Viens déjeuner. 401 00:30:47,612 --> 00:30:48,912 Désolé pour hier. 402 00:30:49,111 --> 00:30:51,611 C'est rien. Le canapé est confortable. 403 00:30:53,011 --> 00:30:57,310 J'ai trop picolé. J'ai eu... un petit accident. 404 00:30:57,610 --> 00:30:58,810 Ça arrive. 405 00:30:59,010 --> 00:31:02,609 Tous les hommes ont besoin de se déchaîner. 406 00:31:02,909 --> 00:31:05,408 Celui-ci aurait plutôt besoin d'être enchaîné. 407 00:31:05,608 --> 00:31:07,608 Je vais laver les draps. 408 00:31:07,808 --> 00:31:09,207 Non, je les laverai. 409 00:31:09,307 --> 00:31:10,307 Pas la peine. 410 00:31:10,507 --> 00:31:12,607 - Ça me gêne pas. - Moi non plus. 411 00:31:12,807 --> 00:31:14,107 Je préfère le faire. 412 00:31:14,206 --> 00:31:16,306 C'est pas un problème. 413 00:31:16,506 --> 00:31:17,706 Ce sont mes draps! 414 00:31:31,303 --> 00:31:34,003 - Je vois pas pourquoi. - Parce que c'est illégal. 415 00:31:34,203 --> 00:31:35,102 Se tenir la main? 416 00:31:35,302 --> 00:31:36,502 Non, pas ça. 417 00:31:36,602 --> 00:31:38,902 Alors, on peut le faire. T'étais content 418 00:31:39,202 --> 00:31:40,501 de faire plus hier soir. 419 00:31:40,601 --> 00:31:43,201 Justement. En taule, je risque 420 00:31:43,401 --> 00:31:46,300 qu'on me les coupe et qu'on les balance aux chiottes. 421 00:31:46,600 --> 00:31:48,500 Mais tu vas pas aller en prison. 422 00:31:48,600 --> 00:31:50,899 C'est facile à dire pour toi. 423 00:31:51,099 --> 00:31:54,498 - On peut se revoir? - Certainement pas. 424 00:31:54,798 --> 00:31:56,898 Si on se revoit pas, je vais à la police. 425 00:32:00,097 --> 00:32:01,097 A la prochaine. 426 00:32:15,194 --> 00:32:17,194 Et maintenant? 427 00:32:17,394 --> 00:32:19,493 On va se promener. 428 00:32:19,693 --> 00:32:20,893 Une promenade. 429 00:32:22,393 --> 00:32:23,393 - Où? - Là. 430 00:32:26,392 --> 00:32:27,992 T'es sérieux? 431 00:33:02,185 --> 00:33:03,185 Alors? 432 00:33:07,984 --> 00:33:09,484 C'est pas naturel. 433 00:33:10,583 --> 00:33:12,383 C'est le grand air! 434 00:33:13,483 --> 00:33:15,082 De l'air frais! 435 00:33:15,282 --> 00:33:20,781 Lizzy t'en fait voir, mais ça ne doit pas nous retomber dessus. 436 00:33:21,181 --> 00:33:23,181 Ça rend pas fier d'être écossais? 437 00:33:23,381 --> 00:33:25,980 C'est nul d'être écossais! 438 00:33:26,180 --> 00:33:27,980 Les derniers des derniers! 439 00:33:28,180 --> 00:33:30,479 Le rebut du genre humain! 440 00:33:30,679 --> 00:33:34,079 La merde la plus misérable, la plus servile, la plus pathétique 441 00:33:34,279 --> 00:33:36,678 jamais chiée dans la civilisation. 442 00:33:36,878 --> 00:33:40,377 Certains haïssent les Anglais. Pas moi. Pas ces connards! 443 00:33:40,677 --> 00:33:42,277 Nous sommes colonisés 444 00:33:42,377 --> 00:33:44,177 par des connards! 445 00:33:44,377 --> 00:33:48,176 On trouve même pas un peuple décent pour nous coloniser. 446 00:33:48,476 --> 00:33:51,175 On est gouverné par des dégénérés! 447 00:33:51,375 --> 00:33:53,475 C'est une situation de merde! 448 00:33:53,675 --> 00:33:56,974 Et tout le putain d'air frais du monde n'y changera rien! 449 00:34:06,772 --> 00:34:08,572 Désolé, mec. 450 00:34:08,772 --> 00:34:11,471 Je suis désolé. J'aimais bien l'idée... 451 00:34:11,771 --> 00:34:14,171 Peu de temps après, Spud, Sick Boy et moi 452 00:34:14,371 --> 00:34:17,070 avons pris la saine décision de reprendre 453 00:34:17,270 --> 00:34:20,569 I'héroïne au plus vite. Ça a pris à peu près douze heures. 454 00:34:26,268 --> 00:34:29,068 Ça a l'air facile, mais ça ne l'est pas. 455 00:34:29,268 --> 00:34:31,967 Ça a l'air d'être une décision facile, 456 00:34:32,167 --> 00:34:34,067 mais vivre comme ça 457 00:34:34,267 --> 00:34:36,266 est un travail à plein temps. 458 00:34:55,462 --> 00:34:57,962 Ursula Andress, 459 00:34:58,162 --> 00:35:00,561 la quintessence de la James Bond girl. 460 00:35:00,761 --> 00:35:02,561 Pour tout le monde. 461 00:35:02,761 --> 00:35:06,660 Elle est l'incarnation de la supériorité de Bond sur nous. 462 00:35:06,860 --> 00:35:10,160 Belle, exotique, extrêmement sexuelle, 463 00:35:10,459 --> 00:35:14,259 mais totalement inaccessible, sauf pour lui. 464 00:35:15,658 --> 00:35:18,758 Mon cul! Voyons les choses en face. 465 00:35:18,958 --> 00:35:22,157 Si un mec d'Edimbourg peut la baiser, on peut tous la baiser! 466 00:35:35,554 --> 00:35:37,254 Je savais qu'il allait faire ça. 467 00:35:48,052 --> 00:35:51,251 Lizzy est partie, Mark. Elle m'a plaqué, la salope. 468 00:35:53,751 --> 00:35:56,150 A cause de la vidéo. 469 00:35:56,350 --> 00:35:59,350 Et d'lggy Pop et de plein d'autres conneries. 470 00:36:00,250 --> 00:36:03,749 Elle m'a envoyé chier, ça n'a pas fait un pli. 471 00:36:04,049 --> 00:36:07,848 Je lui ai dit: "Tu veux pas nous laisser une chance?" 472 00:36:08,148 --> 00:36:09,948 Hors de question, bordel. 473 00:36:12,047 --> 00:36:16,146 Honor Blackman, dit également "Pussy la Chatte". 474 00:36:16,446 --> 00:36:18,746 Putain, quel nom mal choisi! 475 00:36:20,646 --> 00:36:23,045 Je la toucherais même pas avec ta bite. 476 00:36:24,245 --> 00:36:26,744 Je veux essayer, Mark. 477 00:36:26,944 --> 00:36:30,044 Tu dis toujours que c'est le trip ultime. 478 00:36:30,344 --> 00:36:31,643 Mieux que le cul. 479 00:36:35,942 --> 00:36:37,242 Je suis adulte, 480 00:36:37,442 --> 00:36:39,542 je peux décider tout seul. 481 00:36:44,841 --> 00:36:46,040 J'ai le blé. 482 00:36:49,540 --> 00:36:50,540 La personnalité... 483 00:36:50,640 --> 00:36:53,839 C'est ce qui compte, non? La personnalité. 484 00:36:54,139 --> 00:36:56,938 C'est ce qui fait durer un couple. 485 00:36:59,638 --> 00:37:01,637 Comme l'héroïne. 486 00:37:01,837 --> 00:37:02,937 Je veux dire... 487 00:37:04,237 --> 00:37:06,936 L'héroïne a une putain de personnalité. 488 00:37:21,133 --> 00:37:24,433 Swanney nous a appris à vénérer la sécurité sociale. 489 00:37:24,633 --> 00:37:27,832 On lui devait notre came. On volait de la drogue, 490 00:37:28,132 --> 00:37:30,232 des ordonnances, ou on les achetait, 491 00:37:30,432 --> 00:37:33,031 on les changeait, on les trafiquait. 492 00:37:33,231 --> 00:37:35,231 On dealait avec des cancéreux, 493 00:37:35,431 --> 00:37:37,430 des alcooliques, des retraités, 494 00:37:37,630 --> 00:37:40,730 des sidéens, des épileptiques, des femmes au foyer. 495 00:37:40,930 --> 00:37:43,329 On prenait du Skenan, du Moscontin, 496 00:37:43,529 --> 00:37:45,229 du Nornison, du Nogaolon, 497 00:37:45,429 --> 00:37:46,628 du Gardenal, 498 00:37:46,728 --> 00:37:49,728 de l'Antaluic, du Nalbuphine, 499 00:37:50,028 --> 00:37:52,127 du Fontal, du Dolosal, 500 00:37:52,327 --> 00:37:55,127 du Tem, du Palfium. 501 00:37:55,327 --> 00:37:57,826 Les rues débordent de drogues 502 00:37:58,026 --> 00:38:01,325 anti-malheur et anti-douleur. On prenait tout. 503 00:38:01,525 --> 00:38:03,225 On se serait shooté à la vitamine C 504 00:38:03,425 --> 00:38:04,725 si ça avait été illégal. 505 00:38:11,723 --> 00:38:14,823 Ouverture du festival d'Edimbourg 506 00:38:15,023 --> 00:38:17,622 Je peux utiliser vos toilettes? Merci. 507 00:38:30,220 --> 00:38:30,720 Psychopathe! 508 00:38:43,017 --> 00:38:44,317 Achète pas de came. 509 00:38:50,016 --> 00:38:52,215 Mais le bon temps ne pouvait durer. 510 00:39:00,114 --> 00:39:02,913 Allison avait dû gueuler toute la journée. 511 00:39:03,113 --> 00:39:05,913 Mais j'avais pas vraiment réalisé. 512 00:39:06,113 --> 00:39:08,712 Elle avait peut-être gueulé toute une semaine. 513 00:39:08,912 --> 00:39:11,012 J'entendais plus rien. 514 00:39:11,212 --> 00:39:14,111 Quelqu'un avait au moins dû parler pendant tout ce temps. 515 00:39:14,411 --> 00:39:15,411 C'était obligé. 516 00:39:18,610 --> 00:39:19,710 Calme-toi. 517 00:39:19,910 --> 00:39:23,109 Tout ira bien. 518 00:39:23,309 --> 00:39:25,109 Rien n'aurait pu être plus faux. 519 00:39:26,309 --> 00:39:28,908 En fait, rien n'irait bien. 520 00:39:29,208 --> 00:39:32,307 Au contraire, tout irait mal. 521 00:39:32,507 --> 00:39:34,407 Je veux dire, tout irait 522 00:39:34,607 --> 00:39:36,906 encore plus mal. 523 00:40:04,001 --> 00:40:05,801 Ce n'était pas mon bébé. 524 00:40:06,001 --> 00:40:09,200 Dawn n'était pas ma fille, elle n'était pas à moi. 525 00:40:09,400 --> 00:40:11,400 A Spud... à Swanney... 526 00:40:11,600 --> 00:40:14,399 ..à Sick Boy... J'en sais rien. 527 00:40:14,599 --> 00:40:17,698 Allison le savait peut-être ou pas. 528 00:40:17,998 --> 00:40:20,098 J'aurais aimé dire quelque chose, 529 00:40:20,298 --> 00:40:22,997 quelque chose de compatissant, d'humain. 530 00:40:23,197 --> 00:40:24,797 Dis quelque chose, Mark. 531 00:40:28,196 --> 00:40:30,196 Putain, dis quelque chose! 532 00:40:37,094 --> 00:40:38,494 Je prépare un fix. 533 00:40:56,091 --> 00:40:59,590 Fais-moi un fix, Rent. J'en ai trop besoin. 534 00:41:01,990 --> 00:41:04,789 En effet... Je pouvais la comprendre. 535 00:41:04,989 --> 00:41:06,589 Pour effacer la souffrance. 536 00:41:08,388 --> 00:41:11,288 Je l'ai fait et elle s'est défoncée. 537 00:41:11,488 --> 00:41:14,587 Mais seulement après moi. Ça allait sans dire. 538 00:41:17,386 --> 00:41:20,386 Au moins, on connaissait le père. 539 00:41:20,686 --> 00:41:24,785 Il n'y avait pas que le bébé. Un truc s'était cassé en Sick Boy 540 00:41:24,985 --> 00:41:26,885 à jamais. 541 00:41:27,085 --> 00:41:30,384 Il n'avait aucune théorie pour l'expliquer. 542 00:41:30,684 --> 00:41:32,583 Moi non plus. 543 00:41:32,783 --> 00:41:35,783 On n'avait qu'à continuer à se foutre de tout. 544 00:41:35,983 --> 00:41:38,982 Accumuler les malheurs, les faire fondre dans une cuillère 545 00:41:39,182 --> 00:41:40,282 avec un peu de bile, 546 00:41:40,482 --> 00:41:42,981 les injecter dans une veine purulente et recommencer. 547 00:41:44,681 --> 00:41:47,281 Continuer, se lever, sortir, voler, piller, 548 00:41:47,380 --> 00:41:49,480 baiser les gens, se précipiter 549 00:41:49,680 --> 00:41:52,679 vers le jour où tout irait mal. 550 00:41:52,879 --> 00:41:57,978 Peu importe combien tu amasses, c'est jamais assez. 551 00:41:58,278 --> 00:42:00,878 Peu importe combien tu baises de gens, 552 00:42:01,078 --> 00:42:02,777 tu dois toujours recommencer. 553 00:42:07,377 --> 00:42:10,276 Tôt ou tard, ce genre de truc devait arriver. 554 00:42:16,975 --> 00:42:20,874 Le vol à l'étalage est un délit, et quoi que vous pensiez, 555 00:42:21,174 --> 00:42:23,973 un délit sans victime n'existe pas. 556 00:42:24,173 --> 00:42:27,473 L'héroïne peut expliquer vos actes mais non les excuser. 557 00:42:27,672 --> 00:42:29,772 M. Murphy, vous êtes un récidiviste 558 00:42:29,972 --> 00:42:33,471 dénué de tout remords. En vous condamnant à 6 mois fermes, 559 00:42:33,771 --> 00:42:37,670 ma seule crainte est de vous revoir trop vite. 560 00:42:37,970 --> 00:42:38,770 M. Renton, 561 00:42:38,870 --> 00:42:40,370 j'ai appris 562 00:42:40,570 --> 00:42:43,569 que vous suiviez une cure de désintoxication 563 00:42:43,769 --> 00:42:45,969 pour en finir avec l'héroïne. 564 00:42:46,169 --> 00:42:48,168 Le sursis de votre peine 565 00:42:48,368 --> 00:42:51,568 dépend de votre volonté à suivre cette cure. 566 00:42:51,768 --> 00:42:54,767 Si je vous retrouve ici, je n'hésiterai pas 567 00:42:55,067 --> 00:42:57,267 à vous envoyer en prison. 568 00:42:57,467 --> 00:42:59,566 Merci, votre Honneur. 569 00:42:59,766 --> 00:43:02,466 Avec Dieu, je vaincrai cette terrible affliction. 570 00:43:18,362 --> 00:43:19,762 Que dire? 571 00:43:19,962 --> 00:43:21,962 Begbie avait une phrase pour ça. 572 00:43:22,162 --> 00:43:24,161 Ce con allait forcément baiser un con. 573 00:43:26,261 --> 00:43:28,460 J'espère que t'as retenu la leçon. 574 00:43:28,660 --> 00:43:31,460 Mon fils, j'ai cru te perdre. 575 00:43:31,660 --> 00:43:34,259 Tu m'apportes que des ennuis mais je t'aime encore. 576 00:43:36,459 --> 00:43:39,158 Tu devrais en finir avec tout ça, pour toujours. 577 00:43:39,358 --> 00:43:42,258 Ecoute Francis, il est de bon conseil. 578 00:43:42,458 --> 00:43:44,557 Tu l'as dit! En taule, tu tiendrais pas 579 00:43:44,757 --> 00:43:46,557 deux putain de jours! 580 00:43:46,757 --> 00:43:49,456 Y a mieux que l'aiguille. Choisis la vie. 581 00:43:49,656 --> 00:43:51,856 Je te vois encore petit bébé. 582 00:43:52,056 --> 00:43:53,755 Le petit bébé à maman... 583 00:43:53,955 --> 00:43:55,355 ..aime les biscuits. 584 00:43:55,555 --> 00:43:58,154 Le petit bébé à maman aime les biscuits. 585 00:44:11,352 --> 00:44:12,952 Désolé, Mme Murphy. 586 00:44:14,151 --> 00:44:16,051 C'est pas juste pour Spud. 587 00:44:19,450 --> 00:44:20,450 C'est pas notre faute! 588 00:44:22,750 --> 00:44:25,449 Votre gosse a plongé parce qu'il était camé. 589 00:44:25,649 --> 00:44:27,549 Et ça, si c'est pas de votre faute! 590 00:44:30,648 --> 00:44:33,048 Je suis le connard qui a essayé de l'aider. 591 00:44:37,147 --> 00:44:38,446 Je paie ma tournée. 592 00:44:41,946 --> 00:44:44,045 J'aurais voulu plonger à sa place. 593 00:44:44,245 --> 00:44:48,045 Me voici entouré de ma famille et de mes soi-disant potes. 594 00:44:48,244 --> 00:44:51,244 Mais je me suis jamais senti aussi seul. De toute ma vie. 595 00:44:55,243 --> 00:44:57,743 Depuis ma préventive, on m'a fait faire cette cure. 596 00:44:57,943 --> 00:45:00,042 Les drogués sponsorisés par l'Etat. 597 00:45:00,242 --> 00:45:04,141 Trois doses quotidiennes de douceâtre méthadone. 598 00:45:04,441 --> 00:45:07,941 Mais ça suffit jamais. Surtout en ce moment. 599 00:45:10,540 --> 00:45:14,639 J'ai tout pris ce matin. Je dois attendre des heures. 600 00:45:14,839 --> 00:45:16,639 La sueur me glace le dos. 601 00:45:18,438 --> 00:45:21,238 Je dois voir Mère supérieure... pour un fix. 602 00:45:22,738 --> 00:45:24,737 Un putain de fix. 603 00:45:24,937 --> 00:45:27,637 Pour passer cette trop longue journée. 604 00:45:31,336 --> 00:45:32,936 Quel est le menu ce soir? 605 00:45:33,136 --> 00:45:34,635 Votre plat favori. 606 00:45:34,835 --> 00:45:36,135 Parfait. 607 00:45:36,235 --> 00:45:38,634 - Votre table habituelle? - Merci. 608 00:45:38,834 --> 00:45:41,734 Monsieur souhaite régler d'avance? 609 00:45:42,034 --> 00:45:43,434 Rajoutez-le à mon compte. 610 00:45:43,533 --> 00:45:45,933 J'ai le regret de vous informer 611 00:45:46,133 --> 00:45:48,632 que votre limite de crédit est dépassée. 612 00:45:48,832 --> 00:45:50,732 Dans ce cas... 613 00:45:50,932 --> 00:45:53,432 Du liquide conviendra parfaitement. 614 00:45:53,631 --> 00:45:56,331 La prudence vaut avec des gens comme vous. 615 00:45:58,231 --> 00:46:00,530 Monsieur désire une entrée? 616 00:46:00,730 --> 00:46:05,529 Merci. Je prendrai directement l'intraveineuse de drogues dures 617 00:46:07,129 --> 00:46:08,728 Comme vous voudrez, monsieur. 618 00:47:07,717 --> 00:47:10,416 Monsieur voudrait que je lui appelle un taxi? 619 00:49:20,590 --> 00:49:22,790 Ouvrez les yeux! Réveillez-vous! 620 00:50:55,771 --> 00:51:00,770 Je ne sens pas encore le mal, mais il est tapi là, c'est sûr. 621 00:51:01,070 --> 00:51:02,770 Je suis au purgatoire des junkies. 622 00:51:04,270 --> 00:51:07,369 Trop malade pour dormir, trop fatigué pour rester éveillé. 623 00:51:07,569 --> 00:51:09,869 Mais le mal est en marche. 624 00:51:10,069 --> 00:51:12,568 Sueurs, frissons, nausées, 625 00:51:12,768 --> 00:51:14,568 souffrance et manque. 626 00:51:14,768 --> 00:51:18,367 Un manque indescriptible va bientôt m'assaillir. 627 00:51:18,667 --> 00:51:19,867 Il arrive. 628 00:51:26,565 --> 00:51:30,264 Tu as les yeux verts, les yeux bleus, 629 00:51:30,564 --> 00:51:33,164 les yeux gris. 630 00:51:33,364 --> 00:51:37,063 Je n'ai jamais connu quelqu'un comme toi. 631 00:52:01,358 --> 00:52:02,958 On va t'aider, fiston. 632 00:52:04,758 --> 00:52:07,657 Tu resteras ici jusqu'à ta guérison. 633 00:52:07,857 --> 00:52:09,457 On va se battre ensemble. 634 00:52:09,657 --> 00:52:10,956 Peut-être... 635 00:52:11,056 --> 00:52:13,656 ..que je devrais retourner à la clinique. 636 00:52:13,856 --> 00:52:16,255 Pas de clinique, pas de méthadone. 637 00:52:16,555 --> 00:52:19,855 Ça ne te fait que du mal. Tu l'as dit. 638 00:52:21,654 --> 00:52:25,054 Tu nous as menti, fils. A ta propre mère, 639 00:52:25,254 --> 00:52:26,153 à ton père. 640 00:52:26,353 --> 00:52:27,353 T'as pas du Valium? 641 00:52:29,353 --> 00:52:32,352 Tu y es plus accro qu'à l'héroïne. 642 00:52:32,552 --> 00:52:33,952 Cette fois, c'est la bonne. 643 00:52:34,152 --> 00:52:36,151 Ici, on pourra te surveiller. 644 00:52:36,351 --> 00:52:38,451 J'apprécie ce que vous faites, 645 00:52:38,651 --> 00:52:40,850 mais j'ai besoin d'un fix! 646 00:52:41,050 --> 00:52:44,150 Trouvez-moi un dernier fix... 647 00:52:44,350 --> 00:52:46,549 J'ai besoin d'un dernier putain de fix! 648 00:52:48,049 --> 00:52:49,449 Faites chier! 649 00:52:53,048 --> 00:52:54,248 Un fix! 650 00:53:10,445 --> 00:53:12,744 On s'éclate bien, non? 651 00:53:13,944 --> 00:53:16,443 Tu vas éjecter cette merde. 652 00:53:16,643 --> 00:53:19,043 Si elle est encore là quand je reviens, 653 00:53:19,243 --> 00:53:21,142 je la sors à coups de pied. 654 00:53:50,437 --> 00:53:51,936 Première question. 655 00:53:52,136 --> 00:53:54,736 Le virus immuno-déficitaire actif est...? 656 00:53:56,135 --> 00:53:58,135 Un rétrovirus? 657 00:53:58,335 --> 00:53:59,335 Bonne réponse! 658 00:54:09,133 --> 00:54:10,633 A ce jeu, on est sûr de perdre. 659 00:54:12,432 --> 00:54:15,432 Je dis pas que j'étais innocent, loin de là. 660 00:54:16,331 --> 00:54:20,531 Mais il faut savoir tourner le dos à tout ça et dire non. 661 00:54:26,529 --> 00:54:28,229 Juste dire non. 662 00:54:28,429 --> 00:54:30,929 Mon Dieu, elle est morte! 663 00:54:59,923 --> 00:55:01,422 Seconde question. 664 00:55:01,622 --> 00:55:06,321 Sur quel récepteur du lymphocyte s'accroche le HIV? 665 00:55:06,621 --> 00:55:08,121 Quel récepteur? 666 00:55:15,020 --> 00:55:16,419 Le T4. 667 00:55:16,619 --> 00:55:19,219 Le T4 est la bonne réponse! 668 00:55:23,618 --> 00:55:25,218 Mieux que le cul, Rent. 669 00:55:28,317 --> 00:55:29,717 Le trip définitif. 670 00:55:31,217 --> 00:55:34,016 Putain, je suis adulte! Je peux décider tout seul. 671 00:55:35,816 --> 00:55:37,715 C'est ce que je fais. 672 00:55:52,512 --> 00:55:54,412 Est-il coupable 673 00:55:54,612 --> 00:55:55,712 ou non coupable? 674 00:55:59,311 --> 00:56:00,411 C'est notre fils. 675 00:56:08,709 --> 00:56:09,809 Dawn! 676 00:56:17,207 --> 00:56:18,407 Non, pas moi! 677 00:56:37,303 --> 00:56:39,203 Tu as quelque chose à faire. 678 00:57:16,096 --> 00:57:17,595 Mark, t'as gagné! 679 00:57:19,095 --> 00:57:20,595 Bingo! 680 00:57:20,695 --> 00:57:23,394 Réagis, bon Dieu! 681 00:57:23,594 --> 00:57:26,394 Je dois être le mec le plus chanceux du monde. 682 00:57:26,694 --> 00:57:28,993 Des années de came en pleine épidémie, 683 00:57:29,193 --> 00:57:32,492 entouré de morts-vivants. Mais pas moi. 684 00:57:32,692 --> 00:57:36,592 Je suis négatif. J'ai les résultats. 685 00:57:36,892 --> 00:57:39,691 Quand la douleur disparaît, le vrai combat commence. 686 00:57:39,891 --> 00:57:41,791 Dépression, ennui... 687 00:57:41,991 --> 00:57:44,990 T'es tellement bas que tu veux te buter. 688 00:57:56,188 --> 00:57:57,687 Tommy, c'est Mark. 689 00:58:05,786 --> 00:58:07,685 Ça va? 690 00:58:30,981 --> 00:58:32,380 Tu sors un peu? 691 00:58:37,779 --> 00:58:38,779 Tu suis le foot? 692 00:58:43,078 --> 00:58:44,378 Moi non plus. 693 00:58:56,076 --> 00:58:57,276 T'as fait le test? 694 00:59:03,474 --> 00:59:04,474 Négatif? 695 00:59:09,573 --> 00:59:10,673 Chouette. 696 00:59:14,272 --> 00:59:15,172 Je suis désolé. 697 00:59:18,671 --> 00:59:21,371 T'as de la dreu? 698 00:59:21,571 --> 00:59:23,170 J'y touche plus. 699 00:59:26,670 --> 00:59:28,269 Avance-moi du blé, alors. 700 00:59:29,869 --> 00:59:31,269 J'attends les allocations. 701 00:59:46,066 --> 00:59:47,066 Merci. 702 00:59:48,265 --> 00:59:49,265 Pas de quoi. 703 00:59:54,364 --> 00:59:56,764 Pas de quoi. Vraiment. 704 00:59:56,964 --> 00:59:58,863 Pas pour moi, en tout cas. 705 00:59:59,063 --> 01:00:02,962 C'est facile d'être philosophe quand ton sang n'est pas pourri. 706 01:00:11,761 --> 01:00:14,560 - Qu'est-ce que tu veux? - T'as décroché? 707 01:00:14,760 --> 01:00:16,860 - Oui. - Tu le jures? 708 01:00:17,060 --> 01:00:18,059 Si je te le dis! 709 01:00:18,259 --> 01:00:19,959 Je demande juste. 710 01:00:25,158 --> 01:00:27,558 C'est le shit que ça sent? 711 01:00:27,758 --> 01:00:29,357 J'en veux bien. 712 01:00:29,557 --> 01:00:30,857 C'en est pas. 713 01:00:31,057 --> 01:00:32,057 On dirait que si. 714 01:00:32,157 --> 01:00:33,356 T'es trop jeune. 715 01:00:33,556 --> 01:00:35,156 Trop jeune pour quoi? 716 01:00:44,054 --> 01:00:45,154 Tu rajeunis pas. 717 01:00:45,354 --> 01:00:50,853 Le monde change. La musique change. Même les drogues. 718 01:00:51,153 --> 01:00:53,352 Tu peux pas toujours rêver à l'héroïne 719 01:00:53,552 --> 01:00:54,752 et à Ziggy Pop. 720 01:00:54,952 --> 01:00:56,552 C'est lggy Pop. 721 01:00:56,652 --> 01:01:00,351 Peu importe... il est mort. 722 01:01:00,651 --> 01:01:03,450 Il n'est pas mort. Tommy l'a vu l'an dernier. 723 01:01:03,650 --> 01:01:06,250 L'important pour toi c'est de voir du neuf. 724 01:01:09,349 --> 01:01:12,449 Elle avait raison. Il me fallait du neuf. 725 01:01:12,649 --> 01:01:14,148 Et il n'y avait qu'une solution. 726 01:01:58,439 --> 01:02:00,139 "Style de Vie", bonjour. 727 01:02:00,339 --> 01:02:02,239 C'est une belle maison victorienne. 728 01:02:02,439 --> 01:02:06,538 Bien située, rue calme, magasins et transports à proximité. 729 01:02:06,738 --> 01:02:09,837 Deux chambres et cuisine américaine. 730 01:02:10,137 --> 01:02:12,637 Tout équipée et en parfait état. 731 01:02:12,837 --> 01:02:14,936 Nombreux rangements, tout confort. 732 01:02:15,136 --> 01:02:18,136 Le loyer est de 320 £ par semaine. 733 01:02:25,634 --> 01:02:27,134 Je me suis bien adapté 734 01:02:27,334 --> 01:02:29,033 et je me suis fait discret. 735 01:02:29,233 --> 01:02:33,133 Parfois je pensais aux potes mais ils ne me manquaient pas. 736 01:02:33,333 --> 01:02:37,032 Après tout, la ville du boom m'ouvrait les bras. 737 01:02:37,332 --> 01:02:38,831 Voilà ce que j'ai. 738 01:02:39,031 --> 01:02:42,431 Des appartements dans une belle maison victorienne. 739 01:02:42,631 --> 01:02:46,030 Tout ça me plaisait. Profits, pertes, marges, 740 01:02:46,330 --> 01:02:48,629 OPA, prêts, locations, sous-locations, 741 01:02:48,829 --> 01:02:50,929 colocations, arnaques, démembrements, 742 01:02:51,129 --> 01:02:52,029 scissions. 743 01:02:52,129 --> 01:02:54,028 Qui a les clés de Talgarth Road? 744 01:02:54,228 --> 01:02:59,227 Même si la société existait, je n'avais rien à voir avec elle. 745 01:02:59,527 --> 01:03:02,927 Pour la 1ère fois dans ma vie d'adulte, j'étais presque bien. 746 01:03:03,227 --> 01:03:08,526 Cher Mark, je me réjouis que tu aies un travail et un appart. 747 01:03:08,825 --> 01:03:10,625 Tout va bien à l'école. 748 01:03:10,825 --> 01:03:13,625 Je ne suis pas enceinte. Merci d'avoir demandé. 749 01:03:13,824 --> 01:03:16,724 Sick Boy m'a demandé de travailler pour lui. 750 01:03:16,924 --> 01:03:19,023 Je l'ai envoyé balader. 751 01:03:19,223 --> 01:03:21,923 J'ai croisé Spud qui t'envoie le bonjour, 752 01:03:22,223 --> 01:03:23,623 si j'ai bien compris. 753 01:03:26,722 --> 01:03:28,921 Tommy a disparu de la circulation. 754 01:03:29,121 --> 01:03:32,821 Pour finir, Begbie est beaucoup passé à la télé, cette semaine. 755 01:03:33,121 --> 01:03:37,720 Il est recherché pour un hold-up dans une bijouterie. 756 01:03:38,020 --> 01:03:40,919 Prends soin de toi. Je t'embrasse, Diane. 757 01:03:48,218 --> 01:03:49,217 Francis Begbie. 758 01:03:56,916 --> 01:03:58,316 Hold-up? 759 01:03:58,416 --> 01:04:01,415 Avec un faux? Comment faire un hold-up avec ça, bordel? 760 01:04:03,415 --> 01:04:04,414 Quel scandale! 761 01:04:06,114 --> 01:04:07,114 Regarde! 762 01:04:10,913 --> 01:04:12,913 Argent massif, mon cul! 763 01:04:13,113 --> 01:04:16,412 De jeunes couples investissent tout dans cette daube! 764 01:04:16,612 --> 01:04:19,311 - C'est un scandale. - Tu m'étonnes. 765 01:04:19,511 --> 01:04:22,811 T'as un Bolino pour moi? Je crève la dalle, putain. 766 01:04:33,309 --> 01:04:35,708 Begbie n'a pas tardé à s'installer. 767 01:04:37,008 --> 01:04:38,708 J'ai plus de clopes. 768 01:05:10,801 --> 01:05:11,801 C'est moi. 769 01:05:22,399 --> 01:05:25,198 Ce type est un psychopathe. 770 01:05:25,398 --> 01:05:27,898 Mais c'est un pote. Alors que faire? 771 01:05:48,394 --> 01:05:50,993 Va au PMU pour moi. 772 01:05:51,093 --> 01:05:53,193 Tu peux pas y aller? 773 01:05:53,393 --> 01:05:56,492 Je rigole pas. Je suis hors-la-loi. Je peux pas sortir! 774 01:05:56,692 --> 01:05:57,792 Vas-y! 775 01:06:02,191 --> 01:06:04,291 A Doncaster, 16h40, 776 01:06:04,491 --> 01:06:06,390 5 £ sur Bad Boy. 777 01:06:15,988 --> 01:06:18,088 Et achète de la vraie bière, putain! 778 01:06:26,586 --> 01:06:27,786 Vas-y, mon vieux! 779 01:06:38,784 --> 01:06:40,483 Bad Boy! 780 01:06:42,083 --> 01:06:42,983 Il a gagné 16 contre 1. 781 01:06:43,183 --> 01:06:45,182 Avec les gains, on est allé faire la fête. 782 01:07:17,076 --> 01:07:20,275 Diane avait raison. Le monde change, la musique change, 783 01:07:20,475 --> 01:07:21,575 les drogues aussi. 784 01:07:21,675 --> 01:07:23,675 Même les hommes et les femmes. 785 01:07:23,875 --> 01:07:25,874 Dans mille ans, il ne restera ni mecs 786 01:07:26,074 --> 01:07:27,574 ni nanas, que des connards. 787 01:07:27,774 --> 01:07:29,574 Ça me plaît. 788 01:07:34,373 --> 01:07:35,972 Tant pis pour Begbie. 789 01:07:56,668 --> 01:07:58,668 A mon avis, on est hétéro par défaut, 790 01:07:58,868 --> 01:08:02,467 pas par choix. Ça dépend de qui te plaît. 791 01:08:02,667 --> 01:08:03,967 Il s'agit d'esthétique, 792 01:08:04,167 --> 01:08:05,966 et non de foutue morale. 793 01:08:09,666 --> 01:08:10,765 Expliquez ça à Begbie! 794 01:08:12,265 --> 01:08:15,065 Je suis pas un putain de pédé! 795 01:08:15,364 --> 01:08:17,064 Ça aurait pu être génial. 796 01:08:20,663 --> 01:08:21,963 Ecoute-moi, 797 01:08:22,063 --> 01:08:24,063 petit junkie de merde. 798 01:08:24,263 --> 01:08:26,562 Tu ris encore avec ça 799 01:08:26,762 --> 01:08:27,962 et je te les coupe! 800 01:08:29,262 --> 01:08:30,661 Compris? 801 01:08:36,360 --> 01:08:40,859 Sick Boy s'était reconverti en mac et en dealer. 802 01:08:41,159 --> 01:08:43,759 Il était venu pour mélanger travail et plaisir. 803 01:08:43,959 --> 01:08:46,858 Pour se faire des contacts, comme il aimait répéter, 804 01:08:47,158 --> 01:08:50,358 pour le deal du siècle qui allait le rendre riche. 805 01:08:56,756 --> 01:08:58,956 Bonnes les frites. 806 01:08:59,156 --> 01:09:01,055 J'en reviens pas! 807 01:09:04,255 --> 01:09:07,954 J'en ai eu un bon prix. J'ai besoin d'argent. 808 01:09:08,154 --> 01:09:10,953 C'était ma télé, bordel! 809 01:09:11,253 --> 01:09:14,853 Si j'avais su la gueule que tu ferais, je me serais abstenu. 810 01:09:18,452 --> 01:09:20,352 Et puis elle était en location. 811 01:09:21,551 --> 01:09:22,751 Tu manges pas ça? 812 01:09:28,950 --> 01:09:30,949 T'as un passeport? 813 01:09:31,149 --> 01:09:32,649 Pourquoi? 814 01:09:32,849 --> 01:09:34,449 J'ai rencontré un type 815 01:09:34,549 --> 01:09:38,548 qui tient un hôtel, un bordel. Il a plein de contacts. 816 01:09:38,848 --> 01:09:42,447 Comme appoint, il refourgue des passeports britanniques. 817 01:09:42,747 --> 01:09:44,547 Je peux en tirer un bon prix. 818 01:09:44,647 --> 01:09:46,946 Pourquoi je vendrais mon passeport? 819 01:09:51,645 --> 01:09:53,345 C'était juste une idée. 820 01:09:55,145 --> 01:09:56,944 Je devais me débarrasser d'eux. 821 01:09:57,144 --> 01:10:00,244 Sick Boy n'avait pas fait son deal du siècle. 822 01:10:00,444 --> 01:10:04,643 Il glandait chez moi avec Begbie à chercher quoi piquer. 823 01:10:04,943 --> 01:10:07,242 Je les ai mis dans le pire endroit au monde. 824 01:10:34,437 --> 01:10:36,136 Ils ne payaient pas de loyer. 825 01:10:36,336 --> 01:10:38,836 Alors quand mon patron a trouvé deux pigeons, 826 01:10:39,036 --> 01:10:41,435 ils ne pouvaient que se sentir menacés. 827 01:10:43,235 --> 01:10:44,835 Nombreux rangements. 828 01:10:44,935 --> 01:10:47,234 Tout le confort pour 320 £ par semaine. 829 01:10:51,233 --> 01:10:52,333 Et voilà. 830 01:10:53,533 --> 01:10:56,932 Mais on avait une autre raison de revenir: Tommy. 831 01:10:57,132 --> 01:11:00,332 Il savait qu'il avait le virus, 832 01:11:00,632 --> 01:11:01,431 mais pas qu'il l'avait développé. 833 01:11:01,531 --> 01:11:04,531 C'était une pneumonie ou un cancer? 834 01:11:04,831 --> 01:11:09,230 Non, une toxoplasmose. C'est comme une crise d'apoplexie. 835 01:11:09,530 --> 01:11:11,629 Comment ça? 836 01:11:11,729 --> 01:11:13,129 Il voulait revoir Lizzy. 837 01:11:14,929 --> 01:11:16,928 Elle ne voulait rien savoir. 838 01:11:17,128 --> 01:11:19,528 Alors il lui a acheté un cadeau: ce chaton. 839 01:11:20,828 --> 01:11:22,527 Elle lui a dit où se le foutre. 840 01:11:22,727 --> 01:11:24,427 Exactement. 841 01:11:24,627 --> 01:11:27,426 Je n'en veux pas, elle dit. Barre-toi! 842 01:11:27,626 --> 01:11:31,725 Il se retrouve avec le chaton. Tu peux imaginer la suite. 843 01:11:32,025 --> 01:11:34,825 Pour nous tous réunis aujourd'hui, 844 01:11:35,025 --> 01:11:37,124 Thomas McKenzie 845 01:11:37,324 --> 01:11:40,024 a joué des rôles divers dans nos vies... 846 01:11:40,224 --> 01:11:42,023 La bête était livrée à elle-même. 847 01:11:42,223 --> 01:11:44,023 Elle pissait et chiait partout. 848 01:11:44,223 --> 01:11:48,022 Tommy était toujours étalé par terre, raide défoncé. 849 01:11:48,322 --> 01:11:52,321 Il savait pas que la merde de chat donnait la toxoplasmose. 850 01:11:58,420 --> 01:12:00,120 Moi non plus. C'est quoi? 851 01:12:00,220 --> 01:12:02,119 C'est trop horrible. 852 01:12:02,319 --> 01:12:04,119 Comme un abcès au cerveau. 853 01:12:04,319 --> 01:12:06,119 Putain! 854 01:12:06,319 --> 01:12:07,618 Et ensuite? 855 01:12:07,818 --> 01:12:10,118 Il a eu des maux de tête, 856 01:12:10,318 --> 01:12:13,617 il s'est camé de plus en plus, pour la douleur. 857 01:12:13,817 --> 01:12:15,617 Puis il a eu une attaque. 858 01:12:15,817 --> 01:12:19,416 Une putain d'attaque. D'un coup. 859 01:12:19,616 --> 01:12:22,215 Il rentre de l'hôpital et meurt 3 semaines après. 860 01:12:24,315 --> 01:12:27,314 Les voisins ont fini par se plaindre de l'odeur, 861 01:12:27,614 --> 01:12:30,514 et les flics ont défoncé la porte. 862 01:12:30,714 --> 01:12:32,413 Tommy baignait dans son vomi. 863 01:12:32,613 --> 01:12:36,013 Il est parti, mais il nous a laissé de nombreux souvenirs. 864 01:12:38,312 --> 01:12:39,612 Le chaton allait bien. 865 01:12:39,812 --> 01:12:42,311 Veuillez vous lever pour la crémation. 866 01:12:47,410 --> 01:12:50,910 Crois-tu que je vais te laisser en pleurs, 867 01:12:51,210 --> 01:12:54,909 alors que sur mon cheval, il y a de la place pour deux? 868 01:12:56,808 --> 01:13:01,208 Grimpe, Tommy, je ne veux pas que tu meures. 869 01:13:01,508 --> 01:13:05,707 On avance aussi vite à deux. 870 01:13:06,007 --> 01:13:10,706 Plus grands, nous serons des soldats. 871 01:13:11,006 --> 01:13:15,605 Et nos chevaux ne seront pas en bois. 872 01:13:15,905 --> 01:13:20,604 Je me demande si nous nous rappellerons 873 01:13:20,904 --> 01:13:24,203 quand nous étions enfants, toi et moi. 874 01:13:34,901 --> 01:13:36,301 Tu lui as dit? 875 01:13:37,800 --> 01:13:40,400 - Vas-y, toi. - Quoi? 876 01:13:40,600 --> 01:13:43,999 Le pote de Swanney, tu le connais, Forrester... 877 01:13:48,798 --> 01:13:50,998 Il a récupéré de la came. 878 01:13:51,198 --> 01:13:53,397 - Beaucoup de came. - Combien? 879 01:13:55,797 --> 01:13:58,396 A peu près deux kilos. 880 01:13:58,596 --> 01:14:00,796 C'est ce qu'il m'a dit. 881 01:14:00,996 --> 01:14:03,895 Il s'est torché dans un pub la semaine dernière 882 01:14:04,195 --> 01:14:06,795 et il a rencontré deux marins russes. 883 01:14:06,895 --> 01:14:10,594 Ils la trimballaient pour la vendre sur-le-champ. 884 01:14:12,393 --> 01:14:15,193 Le lendemain, il se réveille, réalise 885 01:14:15,393 --> 01:14:17,092 ce qu'il a fait et flippe à mort. 886 01:14:17,292 --> 01:14:19,792 Il veut s'en débarrasser. 887 01:14:19,992 --> 01:14:20,892 Et alors? 888 01:14:21,092 --> 01:14:22,991 Alors, il m'a rencontré. 889 01:14:23,091 --> 01:14:26,691 Et je lui en ai proposé un prix raisonnable. 890 01:14:26,991 --> 01:14:28,990 Pour ensuite la refourguer à un mec 891 01:14:29,190 --> 01:14:31,090 que je connais à Londres. 892 01:14:31,290 --> 01:14:35,189 On revient de l'enterrement et tu nous parles d'un plan dope? 893 01:14:42,687 --> 01:14:44,487 T'as proposé combien? 894 01:14:44,587 --> 01:14:46,487 - 4000 £. - Tu ne les as pas. 895 01:14:46,687 --> 01:14:48,186 Il nous manque 2000 £. 896 01:14:48,386 --> 01:14:49,486 Tant pis. 897 01:14:52,086 --> 01:14:54,485 Tout le monde sait que tu as épargné à Londres. 898 01:14:54,785 --> 01:14:57,784 Désolé les gars, j'ai pas 2000 £. 899 01:14:57,984 --> 01:14:59,584 Bien sûr que si. 900 01:15:01,284 --> 01:15:03,383 J'ai vu ton relevé de compte. 901 01:15:03,583 --> 01:15:06,083 Putain! 902 01:15:06,283 --> 01:15:09,582 Deux mille cent trente-trois livres. 903 01:15:09,882 --> 01:15:13,281 Deux kilos. On prend combien? Dix ans? 904 01:15:13,481 --> 01:15:16,481 Forrester, des marins russes, c'est quoi ce trip? 905 01:15:16,781 --> 01:15:20,880 Spud, tu sors de prison. T'es pressé d'y retourner? 906 01:15:21,080 --> 01:15:23,479 Je veux juste l'argent. 907 01:15:23,779 --> 01:15:27,878 Si tout le monde se la ferme, personne n'ira en taule. 908 01:15:33,577 --> 01:15:37,177 Je pensais à tout ce qui pouvait se passer à Londres. 909 01:15:37,377 --> 01:15:41,276 A des choses qu'il valait mieux garder pour moi. 910 01:15:44,075 --> 01:15:46,875 Ce qu'on m'avait pas dit sur la dreu, 911 01:15:47,075 --> 01:15:49,274 c'est qu'un petit veinard devait la tester. 912 01:15:52,973 --> 01:15:56,873 Begbie se méfiait de Spud et Sick Boy faisait gaffe. 913 01:15:57,073 --> 01:15:58,672 Alors j'ai relevé ma manche, 914 01:15:58,872 --> 01:16:01,772 je me suis piqué et j'ai fait ce qui devait être fait. 915 01:16:05,871 --> 01:16:07,870 C'est bon! 916 01:16:08,070 --> 01:16:10,170 Putain, c'est trop bon! 917 01:16:15,769 --> 01:16:17,868 Ce fix était d'enfer. 918 01:16:18,068 --> 01:16:20,768 Je m'en suis promis un avant d'arriver à Londres. 919 01:16:20,968 --> 01:16:23,667 Un seul, en souvenir du bon vieux temps. 920 01:16:23,867 --> 01:16:25,767 Juste pour faire chier Begbie. 921 01:16:27,167 --> 01:16:29,566 Il vivait un cauchemar. 922 01:16:29,766 --> 01:16:32,266 Le plus foireux de tous ses plans foireux. 923 01:16:32,466 --> 01:16:34,865 Perpétré avec trois des plus nuls branleurs 924 01:16:35,065 --> 01:16:37,265 de la ville. 925 01:16:37,465 --> 01:16:40,364 Je savais à quoi il pensait. La moindre embrouille 926 01:16:40,564 --> 01:16:42,564 et il nous lâchait aussitôt. 927 01:16:42,763 --> 01:16:46,863 Il n'avait pas le choix. S'il était pris avec un sac de dreu 928 01:16:47,163 --> 01:16:52,062 après le hold-up, il en prenait au moins pour 15 ans. 929 01:16:52,362 --> 01:16:53,761 Begbie était dur, 930 01:16:53,961 --> 01:16:56,261 mais pas au point de se foutre de vingt ans de taule. 931 01:17:03,659 --> 01:17:07,659 Ça allait être mon dernier fix, mais comprenons-nous bien... 932 01:17:07,958 --> 01:17:11,458 Il y a dernier et dernier. 933 01:17:11,658 --> 01:17:13,457 De quel genre allait être celui-là? 934 01:17:18,456 --> 01:17:20,356 T'as les cartes? 935 01:17:20,556 --> 01:17:21,956 - Quoi? - Les cartes. 936 01:17:22,056 --> 01:17:24,455 Je t'avais dit de t'en occuper. 937 01:17:24,655 --> 01:17:25,655 Je les ai pas. 938 01:17:28,554 --> 01:17:30,954 Sans cartes, on se fait vite chier. 939 01:17:31,154 --> 01:17:32,554 Désolé. 940 01:17:32,754 --> 01:17:35,053 Trop tard. 941 01:17:35,253 --> 01:17:36,153 Tu les as pas? 942 01:17:36,253 --> 01:17:38,352 C'est toi qui devais les prendre, débile! 943 01:18:28,942 --> 01:18:30,542 Ce sont tes amis? 944 01:18:30,742 --> 01:18:32,642 Je t'en ai parlé. 945 01:18:33,841 --> 01:18:36,041 - Il est là? - Oui. 946 01:18:36,241 --> 01:18:38,640 Vous n'avez pas été suivis? 947 01:18:38,840 --> 01:18:40,140 Pas suivis. 948 01:19:04,135 --> 01:19:06,435 Il nous a tout de suite cernés. 949 01:19:06,635 --> 01:19:09,334 Des petits branleurs tombés sur un gros coup. 950 01:19:20,532 --> 01:19:21,932 Permettez. 951 01:20:17,921 --> 01:20:19,220 Combien vous en voulez? 952 01:20:22,620 --> 01:20:25,819 20000 £. 953 01:20:26,019 --> 01:20:29,018 Ça vaut pas plus de 15000 £. 954 01:20:29,318 --> 01:20:31,018 Ça l'emmerdait. 955 01:20:31,218 --> 01:20:32,918 Il n'avait pas à négocier. 956 01:20:33,018 --> 01:20:35,217 Et s'il nous la laissait sur les bras, 957 01:20:35,417 --> 01:20:38,117 on la vendait dans la rue? Mon cul! 958 01:20:38,317 --> 01:20:40,016 19000. 959 01:20:40,216 --> 01:20:42,316 Désolé, je ne peux pas. 960 01:20:45,615 --> 01:20:46,915 Putain, 16000 alors! 961 01:20:51,214 --> 01:20:53,314 "Putain, 16000", ça me va. 962 01:20:58,613 --> 01:21:01,212 Messieurs, ce sont des liasses de 2000 £. 963 01:21:01,412 --> 01:21:02,812 Voici deux... 964 01:21:04,411 --> 01:21:06,411 quatre... 965 01:21:06,611 --> 01:21:10,410 On a accepté 16000 £. Il avait plus dans la mallette, 966 01:21:10,710 --> 01:21:12,610 mais c'était mieux que rien. 967 01:21:12,810 --> 01:21:14,010 ça fait huit. 968 01:21:19,708 --> 01:21:22,108 Merci beaucoup, messieurs. 969 01:21:22,308 --> 01:21:25,307 Ça a été un plaisir de négocier avec vous. 970 01:21:25,507 --> 01:21:26,707 Et c'est de la bonne! 971 01:21:37,605 --> 01:21:40,204 Pendant un instant, ça a été génial. 972 01:21:40,404 --> 01:21:44,104 Ensemble sur ce coup, comme de vrais potes. 973 01:21:44,403 --> 01:21:47,403 Ça peut vous marquer. Mais ça dure pas longtemps. 974 01:21:48,403 --> 01:21:49,302 Pas autant que 16000 £. 975 01:21:49,502 --> 01:21:52,802 Alors Spud, t'as des projets de placement? 976 01:21:53,002 --> 01:21:54,701 Tu vas t'acheter une île au soleil? 977 01:21:54,901 --> 01:21:56,101 Avec 4000 £ ? 978 01:21:56,301 --> 01:21:59,101 T'as un palmier, deux rochers et un putain d'égout! 979 01:22:02,200 --> 01:22:06,299 Je sais pas, mec. Je vais acheter un truc à ma mère. 980 01:22:06,599 --> 01:22:08,399 Du bon speed... 981 01:22:08,599 --> 01:22:12,398 Pas du bicarbonate. Puis trouver une nana et bien la traiter. 982 01:22:12,598 --> 01:22:13,598 En la bourrant? 983 01:22:13,798 --> 01:22:17,397 Non, mec... le grand amour. 984 01:22:17,597 --> 01:22:21,596 Mais ce soir, je me taperais bien une princesse juive. 985 01:22:21,896 --> 01:22:23,096 Gros con! 986 01:22:23,296 --> 01:22:24,495 Ou catholique. 987 01:22:24,595 --> 01:22:27,495 File-moi ta part si c'est pour la gaspiller. 988 01:22:27,795 --> 01:22:29,494 - Paie à boire. - C'est déjà fait. 989 01:22:29,594 --> 01:22:30,894 - Moi aussi. - C'est ta tournée. 990 01:22:34,493 --> 01:22:35,593 La même chose? 991 01:22:37,293 --> 01:22:38,493 Je vais pisser. 992 01:22:38,593 --> 01:22:40,992 Veille à ce que l'argent s'envole pas. 993 01:22:41,192 --> 01:22:43,692 On se casse dès que t'as le dos tourné. 994 01:22:43,892 --> 01:22:45,191 Essayez pour voir! 995 01:22:45,391 --> 01:22:47,591 Tu nous rattraperas jamais, gros lard! 996 01:22:47,791 --> 01:22:49,790 A tout de suite. 997 01:22:49,990 --> 01:22:52,590 On sera déjà loin. 998 01:22:52,690 --> 01:22:55,389 - Si tu fais ça, je te tue. - Je m'en doute. 999 01:22:55,989 --> 01:22:57,589 Je m'en doute. 1000 01:23:01,488 --> 01:23:03,588 Ça te dit? 1001 01:23:03,788 --> 01:23:06,087 Quoi? 1002 01:23:10,686 --> 01:23:11,886 Sérieux? 1003 01:23:20,184 --> 01:23:22,384 Je sais pas. T'en penses quoi? 1004 01:23:24,184 --> 01:23:25,483 Toujours là. 1005 01:23:25,683 --> 01:23:28,083 On aurait pas fait ça à un pote! 1006 01:23:28,283 --> 01:23:29,283 Moi si. 1007 01:23:31,582 --> 01:23:32,582 Où est Franco? 1008 01:23:36,281 --> 01:23:38,181 Putain de merde! 1009 01:23:38,381 --> 01:23:41,380 - Je t'en paie une autre. - T'as salopé mon costard, 1010 01:23:41,580 --> 01:23:42,480 sale enculé! 1011 01:23:42,680 --> 01:23:44,580 Désolé, je voulais pas. 1012 01:23:44,680 --> 01:23:46,079 Ça va pas me sécher! 1013 01:23:46,279 --> 01:23:49,279 Calme-toi, Franco. Il s'excuse. 1014 01:23:49,479 --> 01:23:52,078 Il s'excuse pas assez d'être un gros con. 1015 01:23:52,378 --> 01:23:53,278 Je t'emmerde! 1016 01:23:53,378 --> 01:23:55,777 Si t'es pas capable de porter une pinte, rentre chez toi! 1017 01:24:11,874 --> 01:24:12,774 Non, pas ça! 1018 01:24:17,373 --> 01:24:19,573 Bravo, Franco! 1019 01:24:19,773 --> 01:24:22,872 - Tu m'as coupé, mec! - Tu l'as cherché! 1020 01:24:27,371 --> 01:24:29,571 Qui d'autre veut me chercher? 1021 01:24:30,670 --> 01:24:32,070 Toi? 1022 01:24:43,268 --> 01:24:44,368 Apporte-moi 1023 01:24:44,468 --> 01:24:46,167 une putain de clope. 1024 01:24:46,367 --> 01:24:49,467 - On devrait partir. - Je dois aller à l'hôpital. 1025 01:24:49,667 --> 01:24:51,866 T'iras nulle part! Tu restes là! 1026 01:24:55,765 --> 01:24:57,765 Apporte-moi une putain de clope. 1027 01:25:04,464 --> 01:25:05,863 Et le sac. 1028 01:28:36,621 --> 01:28:39,721 Je me suis trouvé plein de bonnes raisons pour ça. 1029 01:28:39,921 --> 01:28:43,120 C'était rien, juste une petite trahison. 1030 01:28:43,420 --> 01:28:46,519 Nos voies s'écartaient... ce genre de choses. 1031 01:28:46,719 --> 01:28:51,019 Mais soyons francs, j'ai arnaqué mes soi-disant potes. 1032 01:28:51,319 --> 01:28:53,418 Begbie, je m'en foutais. 1033 01:28:53,618 --> 01:28:56,018 Et Sick Boy m'aurait fait le même coup. 1034 01:28:58,717 --> 01:29:02,616 Pour Spud, j'étais désolé. Il n'avait fait de mal à personne. 1035 01:29:09,815 --> 01:29:11,115 Enculé! 1036 01:29:31,910 --> 01:29:32,910 Ouvrez! 1037 01:29:37,709 --> 01:29:40,109 Alors, pourquoi je l'ai fait? 1038 01:29:40,309 --> 01:29:43,908 Je pourrais donner un million de réponses... toutes fausses. 1039 01:29:44,208 --> 01:29:46,907 La vérité, c'est que je suis un sale type. Mais ça va changer. 1040 01:29:47,107 --> 01:29:49,007 Je vais changer. 1041 01:29:49,207 --> 01:29:51,007 Tout ça, c'est fini. 1042 01:29:51,207 --> 01:29:54,106 Désormais, je reste dans le droit chemin 1043 01:29:54,306 --> 01:29:55,206 et je choisis la vie. 1044 01:29:55,406 --> 01:29:57,505 Je m'en réjouis d'avance. 1045 01:29:57,605 --> 01:29:59,605 Je vais être comme vous. 1046 01:29:59,805 --> 01:30:02,404 Le job, la famille, la putain de téloche, 1047 01:30:02,504 --> 01:30:06,004 le lave-linge, le compact disc, l'ouvre-boîte électrique, 1048 01:30:06,304 --> 01:30:09,903 la santé, la mutuelle, les traites de la maison, 1049 01:30:10,203 --> 01:30:13,102 la ligne de sportswear, le salon, le bricolage, 1050 01:30:13,302 --> 01:30:15,202 les jeux télé, la bouffe, les enfants, 1051 01:30:15,402 --> 01:30:17,001 se balader dans le parc, 1052 01:30:17,201 --> 01:30:19,501 jouer au golf, laver la voiture, une collection de pulls, 1053 01:30:19,701 --> 01:30:22,400 Noël en famille, la retraite indexée, 1054 01:30:22,600 --> 01:30:24,200 vider les gouttières, s'en sortir, 1055 01:30:24,300 --> 01:30:26,300 voir venir... le jour de sa mort.